Japanse Les Utrecht

Vertalingen



Wil je iets laten vertalen? Neem gerust contact met me op.


borsten en eitjes

Auteur: Mieko Kawakami

‘Adembenemend.’ Haruki Murakami

Terwijl schrijfster Natsu, hoofdpersoon van dit verhaal, worstelt met het schrijven van haar langverwachte tweede roman koestert ze de wens om moeder te worden. Maar ze is alleenstaand en heeft geen behoefte aan een partner. In Japan is spermadonatie en ivf voor alleenstaanden echter verboden, dus is zij gedwongen alternatieve methoden om zwanger te raken te onderzoeken: van internationale spermadonatie tot het maken van illegale afspraken met schimmige donoren in eigen land. Natsu’s zus Makiko overweegt haar borsten te laten vergroten en Makiko’s tienerdochter worstelt met zichzelf en haar lichaam als jonge vrouw. Bijzonder treffend en eerlijk, en met veel fijnzinnige humor, schrijft Mieko Kawakami over de verschillende kanten van vrouwelijkheid, het vrouwelijk lichaam en (de weg naar) moederschap.
Borsten en eitjes volgt Natsu en de vrouwen in haar leven terwijl zij uitvinden hoe ze vorm willen geven aan een leven als schrijver, zus, moeder, vriendin: als vrouw – met of zonder kind.

Mieko Kawakami is een literair fenomeen in eigen land. Met Borsten en eitjes (Breasts and Eggs) breekt zij de laatste jaren ook internationaal door. De Engelse vertaling stond op de bestsellerlijst van The New York Times en werd door onder andere TIME gekozen als een van de beste boeken van het jaar.


Kopen

voordat de koffie koud wordt

Auteur: Toshikazu Kawaguchi

Een moderne bestseller uit Japan.

Voor de lezers van De kat van Takashi Hiraide en Als katten van de wereld verdwijnen van Genki Kawamura

In een steegje in Tokio zit al meer dan honderd jaar een café dat zorgvuldig gebrouwen koffie schenkt. Dit cafeetje biedt de klanten een unieke ervaring: de kans om terug in de tijd te reizen. Voordat de koffie koud wordt beschrijft vier prachtige verhalen van cafégasten die het verleden een bezoekje willen brengen.

De eerste wil de man die haar verliet confronteren, de tweede wil een brief terugvinden van haar man wiens geheugen is verdwenen door de ziekte van Alzheimer, de derde wil haar zus voor een laatste keer spreken en de vierde wil haar dochter voor de eerste keer ontmoeten.

Maar de reis naar het verleden is niet zonder risico: de gasten moeten naar het heden terugkeren voordat hun kopje koffie koud geworden is.


Kopen

het lege groeiboekje (fragmentvertaling)

Auteur: Emi Yagi
Illustratie: Christiaan van Tol

Wat zou er gebeuren als je liegt over het feit dat je zwanger bent? Het verhaal volgt de vierendertigjarige Shibata tijdens haar verzonnen zwangerschap. Het vertaalde fragment betreft het eerste hoofdstuk, waarin de hoofdpersoon in dagboekvorm beschrijft hoe ze in verwachting raakt.

Verschenen in tijdschrift PLUK: de oogst van nieuwe vertalers.


Kopen